Вони дорого коштують, вони займають багато місця, і люди, які в них працюють, нескінченно на них скаржаться. Але за останні 200 років, незважаючи на технологічну революцію в галузі праці, офіс майже не змінився.
Його первісне призначення, як місця, де оброблявся папір, втратило сенс з моменту появи ПК.
Але навіть у наші дні, незважаючи на згубні для нього тенденції сучасного міського життя – приголомшливе зростання орендної плати або все більш тривалі поїздки на роботу й назад – офіс як явище залишається на плаву.
Довгий час роботу з дому наполегливо відкидали як ідеологію любителів піжам і сну до обіду.
А в Силіконовій долині, де технологічні
А потім настала пандемія... Немов за один день вулиці міських даунтаунів спорожніли від білих комірців.
Дослідники все ще розходяться в оцінці того, дім чи офіс є більш продуктивним середовищем. У працівників теж різні думки, та й самі компанії не можуть прийти до єдиного розуміння довгострокових наслідків поточної трансформації.
У той час як Google відмовився від планів орендувати додаткові офісні площі на 2000 осіб у Дубліні, Facebook минулого місяця підписав новий договір оренди на велику висотку на Мангеттені.
Профспілки, зі свого боку, повинні примирити в себе в голові очевидні переваги віддаленої роботи з побоюваннями, що гарантія зайнятості може опинитися під загрозою.
Опинившись втягнутими в експеримент, якому вони так довго пручалися, роботодавці й самі зрозуміли, що сучасний офіс – це всього лише пережиток 20-го століття, і без нього можна працювати.
Але чим довше офіс пустує, тим більше стають очевидними недоліки нової реальності. Як створити корпоративну культуру там, де колективу більше не існує?
Як навчати нових співробітників? Як відтворити ту невимушену атмосферу й ситуації – на зразок підслуханої розмови за чашкою кави, – які так часто породжували нові ідеї?
Напевно, занадто рано говорити про смерть офісу. Цілком імовірно, ми входимо в епоху гібридної роботи, коли люди будуть пересуватися між будинком і "хабом", а офіс стане не стільки місцем для монотонної праці, скільки куточком для творчого мислення та співпраці.
Переклад статті The Irish Times підготував Ярослав Супрун.